BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT/MESSAGE RECEIVED BY GARIB ON 22 OCTOBER 2009

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE

On the paths that go to HIM
I searched the close friend,
I found close friends.
I asked each one of them:
Is our path one?
Are our hearts ember?
Is it difficult to find the right [correct] one?
They said:
When you make your mind, your heart, your logic become one
[then] Each step of yours [is] easy.
Even if event comes in front of you,
You try, you turn,
You trace your own path yourself.
In order to overcome each difficulty
It is necessary to wish for help to my Allah, he said,
Mevlana came to chat with his word, with his essence.
Each one
Who finds the one who is conscious, [i.e. the one who came to his/her senses, who perceives The Reality] [? Who finds The One Who is in him/herself, ?]
[each one] Who knows The One Who is in his/her being
Takes his/her [? His ?] help,
Finds The One Who is in him/herself. [? Finds the one who is conscious. [i.e. the one who came/comes to his/her senses] ?]

Yunus Emre said,
I descended to ocean with raft, [ocean==God]
I saw the tree [that is] in the forest, with honey,
I entered the garden of darling with rose; [rose==Prophet Mohammad]
Each one of them made me find HIM,
Made me arrive at my target.

Meryem gave her hand,
Took love from the nest, [nest==Mevlana’s/Garib’s congregation; all humans who read and understand ONEness of HEARTs]
Gave voice to all directions:
I was born, I saw, I loved, I arrived. [vision==to see HIM in HIS creations]
The Creator of every particle is One;
The love of each creation is HIM;
The beauties that come from HIM
Are LIGHT for the one who knows. [LIGHT in the sense of HIS LIGHT That is shadowless]

Fatima said,
I loved to be loved,
I wrapped [embraced] to be praised.
Each one who/that is created
Is HIS eulogy,
Is HIS love.
HE is The Protector of each one whom/that HE created.

Ground cloth of Pir Sultan Abdal,
He has no worry on earth.
He takes care of the leaf, [leaf==human; [symbolizing humans on the tree [congregation] of Mevlana]]
He pours [spiritual] water to the soil.
He puts the rose on his collar; [rose==Prophet Mohammad]
He both smells like roses
And flashes lightings.
He says his love for all [humans].
He takes the greeting of the ones who say, “Greeting,”
He gives his greeting, his love.
His heart melts for humans whom he loves.

I saw narrow streets, white houses
Numerous stairs.
Everywhere is all green, however, there is no human.
At the place where I come,
At the post that I see,
Hodja Ahmet Yesevi sits [lives].
He says,
Humans are known with their voices,
Are recognized with their words.
The voice of some of them gives taste,
The word of some of them becomes stone.
In order not to pass through narrow passage,
In order not to choose the one that is wrong
Add sweet word to sweet voice.
Find your close friends as close
Both in your hand and in your tongue.

We took the voice of Hazrat Ali;
We knew that we are in right [correct].
We both rejoiced, laughed
And crouched down in order not to lose.
To crouch down is beautiful
As long as we do not go out. [as long as our heart fire is not extinguished]
If we know our path, let us not turn back,
Whatever they say, let us not be fooled.
Let us not stay away from our ‘His Representative Hazrat Mohammad.’
He is both our model of humanity
And our Koranic leader. [Koranic==related to Koran]

Let selam [peace/greeting] be, let selam be, let selam be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]


LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

©2007, Sabahat Akţiray (Garib)
Translated by Tamer Özel