BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT/MESSAGE RECEIVED BY GARIB ON 9 OCTOBER 2008

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE

The more we lean toward earth,
The more we will add number to the leaf. [leaves will increase in number] [leaves == humans [of  Mevlana’s/Garib’s congregation]]
Each moment in which sapling grows
[in which] Human comes together [humans come together with one another]
Relief occurs in life.
Our word is from The One,
It will stay in One;
The more human sees The Reality,
The more he/she will find relief.

We formed the habit
Of chatting with Mevlana,
Of sharing with Yunus Emre.
We added their action [operation/manner/teachings]
To our heart;
We said,
Each human
Who gave his/her name to Turk,
[each human] Who finds him/herself in being Turkish,
[each human] Who trusts himself/herself while holding his/her hand
Protects the name of being Turkish,
Believes in The One Who makes exist,
Protects his/her Existence.
This is not a name, this is [an] example.

Hadji Bektas said,
The ones
Whose wishes are common,
Whose works are common,
Who find their own climate
[they] Never acquire any enemy,
[they] Do not hold on to rotten wood board. [they do not hold on to punk human]
Their eyes are in difficulty, [they do not mind the difficulty]
Their oaths are in bravery; [they swear to be brave]
Nobody can cross them,
Nobody can overflow like them,
Nobody can be reunited with Darling like them.

Meryem and Fatima [Meryem=Virgin Mary; Fatima=Fatimah, daughter of Prophet Mohammad]
Look brightly at each day,
On days that come brightly,
[they] Hold the hand of [all] universe.
We believed in You, my Rab,
We also trusted [You],
We took shelter in You, my Rab.
We also were decorated.
We were tested during the night as well as during the day.
We wandered around the [spiritual] table of His Representative.
Festivity, promenade were more beautiful than beautiful.
We did not stay at narrow place,
We did not break heart for the sake of narrowness.
Let the greeting of all of us
Be for all of them. [for all humans]
Let all of them find us in pleading.

Let selam [peace/greeting] be, let selam be, let selam be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]

LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

© Sabahat Akþiray (Garib)
Translated by Tamer Özel