BEYOND SUFISM

home        ONEness of HEARTs:

TRANSLATION OF THE CHAT/MESSAGE RECEIVED BY GARIB ON 10 JULY 2007

[Texts written between square brackets and some punctuation are added for the sake of making the meaning clearer.]

IN THE NAME OF ALLAH, THE MOST MERCIFUL, THE MOST COMPASSIONATE

Each building's foundation
Says [about] the future of the building.
If human does not know him/herself,
He/she scolds the one who comes, the one who goes. [he/she scolds passersby]
That is his/her foundation.
Such human
Is the porter of the days that he/she lives on.
Let us not separate our eyes from the beautiful,
Let us not make anyone hear negative word.

On Mevlana's path
We saw footprints.
We asked the ones who went [on that path]:
"[we are] On his path," they said. [? "[we are] On HIS path," they said. ?]
We asked the ones who know:
"[we are] In his science," they said. [? "[we are] In HIS science," they said. ?]
Mevlana said,
"My science [is]
In my word, in my eye, in my essence.
If your word, your eye, your essence are open
[then,] The Truth is in your knowledge."

Yunus Emre
Found himself in waters.
He ground his wheat at the mill.
He added his own voice
To the voices of the birds.
His voice
Reached from mountain to mountain.
At each [spiritual] table
He met with Darling.

In the heart of Hadji Bektas,
On the lake of the saints
Darlings chat,
They share with the ones who love.
Darlings, are the ones whom Rabb loves;
The ones who love, are the ones whom Rabb [God] sees.

Hadji Bektas
Crossed his path that was difficult
With his courage, with his love.
Day came, he became pigeon, he flew.
He said:
I am one of you,
I am [in] herd with you. [we all are one]
If word is tied to word,
Us, we set up ONEness,
We hit [influence] the ones who are out of Hakk's word.

Meryem and Fatima said, [Meryem=Virgin Mary]
What we eat [is] in our food.
We are sensible.
We wished for path in our dream,
My Rabb [God] got you together with us,
[my Rabb] Fused you with us,
[my Rabb] Made us reach understanding with all universe.
Eat Hakk morsel during your lifetime,
Hear Hakk's voice in your heart,
During your lifetime, love each being that is created.
Of course you should be in oneness [together]
With the ones who know Hakk,
With the ones who go on the path of Hakk.
Let you erase from your homeland
The ones who protect injustice.
Everything is easy for my Rabb:
HE sends the ones whom HE loves
Over the ones who do not know,
Over the ones who do not find,
Over the ones who do not love.
HE makes negative be erased.

All of them greeted,
Presented their love to you.

Let peace be, let peace be, let peace be.

Allahu Ekber [Allah is The Greatest], Allahu Ekber, Allahu Ekber.

Lailaheillallah Muhammeden Resulullah. [Allah is The only One to be worshiped; we wish to YOU and to Your Representative Mohammad.]

LOVE, SEE & SHARE:

Love all HIS creations;
See HIM in all of HIS creations;
Share HIS Meaning.

© Sabahat Akþiray (Garib)
Translated by Tamer Özel